9. EL PUEBLO UNIDO JAMÁS SERÁ VENCIDO
Quilapayún; Sergio Ortega (Autores)
Inti-Illimani (Principal Intérprete)
Claudio Baglioni; Banda Bassotti; Pietro Lauria; Paolo Carta; Суть времени; Alex Dank Comunist Music(¿?); Cambridge People's Assembly; Federic Razewski; Igor Levit; etc., etc. (Intérpretes)
"De pie cantar, que vamos a triunfar, avanzan ya banderas de unidad, y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer, la luz de un rojo amanecer anuncia ya la vida que vendrá. De pie luchar, el pueblo va a triunfar, será mejor la vida que vendrá a conquistar nuestra felicidad y en un clamor mil voces de combate se alzarán, dirán, canción de libertad, con decisión, la patria vencerá.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha con voz de gigante gritando: ¡adelante!, ¡el pueblo unido, jamás será vencido! ¡el pueblo unido, jamás será vencido!
La patria está forjando la unidad, de norte a sur se movilizará, desde el salar ardiente y mineral al bosque austral, unidos en la lucha y el trabajo irán, la patria cubrirán, su paso ya anuncia el porvenir. De pie luchar, el pueblo va a triunfar, millones ya imponen la verdad, de acero son, ardiente batallón, sus manos van llevando la justicia y la razón, mujer, con fuego y con valor, ya estás aquí junto al trabajador.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha con voz de gigante gritando: ¡adelante!, ¡el pueblo unido, jamás será vencido! ¡el pueblo unido, jamás será vencido! ¡el pueblo unido, jamás será vencido! ¡el pueblo unido, jamás será vencido!"
Una canción emblemática creada por chilenos pero que su canto se ha convertido en un himno mundial de la izquierda revolucionaria de inspiración marxista-leninista, cuyo canto combativo la hacen una de las más hermosas canciones revolucionarias jamás escritas.
El espíritu épico y de lucha al estilo marxista-leninista de revolución armada y unida nacida desde el pueblo es de los elementos que hacen a esta una de las mejores canciones, aunado a la multitud de voces y la energía con que es cantada que hace percibir ese sentimiento de colectividad y combatividad.
Tengo que decir que la versión de Inti-illimani, que ahora se ha dividido en 2 grupos, es de las más emblemáticas y grandiosas, tanto como la original de Quilapayún, si bien la canción ha sido hecha en multitud de versiones e idiomas.
Destaco las versiones en el idioma ruso e inglés, una versión antigua en ruso de la que no he podido encontrar el nombre exacto de los intérpretes, y una más reciente cantada por el coro Суть времени, así como una versión en inglés, escrita por Federic Razewski en 1975, no obstante estar traducida a muchos idiomas más, me parecen destacables ambas versiones por haber sido creadas en tiempos de la Guerra Fría en las dos superpotencias de su tiempo, lo que da una muestra del impacto que tuvo la canción. Claro está que la versión en ruso, entre las que han sido hechas en otros idiomas, es mi favorita. A continuación dejo las distintas versiones:
Fragmentos Favoritos: Todos.
Video Oficial Inti-Illimani:
Versión en Inglés:
Versión en ruso moderna, en la actual Rusia:
Si te gustan las canciones revolucionarias o simplemente quieres descubrir nuevas canciones, puedes ver mi lista completa de canciones revolucionarias aquí en mi artículo con la lista de mis 25+1 canciones revolucionarias favoritas en español.
Comentarios
Publicar un comentario