Ir al contenido principal

¿Existen las medias veces? Media vez leas esto, lo sabrás.

En las clases de Ciencias Jurídicas en Quetzaltenango, es frecuente escuchar a los catedráticos de aquella ciencia corregir a sus estudiantes cuando expresan “media vez”, y arguyen muy sabihondamente que no existen las medias veces, que lo correcto es decir “una vez”; no sé si sea solo en ciencias jurídicas o esto contezca en otras áreas.

Es necesario en este caso, primeramente, aclarar que “vez” es una palabra polisémica, y por lo tanto, si no existieran “medias veces”, ¿cómo podría explicarse por ejemplo que a una persona se le muriera la media vez de puercos que tiene?, o ¿cómo se repartirían dos personas una vez de puercos en partes iguales?, probablemente tendría que quedarse uno de los dos con la vez ya que no existen medias veces… Claro está que los catedráticos no se refieren a este tipo de vez, media vez avancemos veremos más, pero de que las medias veces existen, existen.

Segundamente, si entendemos la locución “media vez” con el significado de “una vez que” tenemos dos posibles fundamentos lógicos sobre su probable origen, para sostener que es correcto decir media vez:

La primera, que a veces parece más lógica, es que “media” no se refiere a la mitad de algo, y tampoco se refiere a una prenda de vestir, pues siendo una palabra polisémica también, podría no estar siendo un adjetivo ni sustantivo, sino una conjugación verbal de mediar, y en este sentido, significaría “la ocurrencia entre dos hechos o dos momentos”, es decir, que media vez se haga algo que en este momento no está hecho, entonces el resultado será que esté hecho en otro momento, y para que todo ello ocurra, media una vez, es decir, media un “tiempo u ocasión de hacer algo por turno u orden”. La locución media vez, si unimos las definiciones que hemos elegido de las dos palabras sueltas(la 6 de mediar y la 2 de vez del Diccionario de la Lengua Española), sería: media vez: “la ocurrencia de un tiempo u ocasión de hacer algo por turno u orden entre dos hechos o dos momentos”. Evidentemente es más fácil decir “media vez”, y sería también más fácil definirla como “una vez que”, pero habría que definirla de esa manera extensa para que se comprendiera mejor que sí está correcto el uso de “media vez”. Esta explicación, aunque en principio parece más fácil y lógica y que pudiese ser correcta, tiene no obstante una complicación, y es que si bien suena bien decir “media vez se haga esto, resultará aquello”, no suena bien decir “media una vez se haga esto, resultará aquello” o “mediando una vez se haga esto, resultará aquello”, pues harían falta palabras a continuación de vez para que la oración tuviera sentido y se comprendiera; aunque claro, puede ser que en la evolución del idioma las palabras que completaban la frase se hayan ido perdiendo (incluyendo una) hasta que nos quedase “media vez” con el significado actual. Pero aún puede haber una segunda solución.

Hemos de observar que, si bien es cierto el Diccionario de la Lengua Española en su vigésimo tercera edición de 2014 no comprende entre las locuciones que define “media vez”, sí incluye en cambio “una vez” y “toda vez”. Los catedráticos tienden a decir que “media vez” se refiere a una medida, y por ello es incorrecto aplicarlo a este concepto, sin embargo, siendo un sustantivo femenino que tiene singular y plural, bien podría ser medido, ¿no creen?, pues si existe una vez, pueden existir dos veces, tres veces, y si lo vemos matemáticamente también podríamos partir la vez y tener media vez, un tercio de vez, cinco medios de vez, ochocientos veinticuatro mil setecientos diecisiete veinticincoavos de vez, etc. Y si existe “toda vez”, o “ninguna vez”, ¿por qué tendría que no existir “media vez”? Ahora bien, hagamos un ejercicio mayéutico ¿cuántas veces da vueltas un reloj de agujas en un día (y hablo de un reloj que funcione normalmente, que ya conozco a mis lectores…)? Dos veces. ¿y en medio día? Una vez. ¿Y en seis horas? Media vez. ¿Y en cuatro horas? Un tercio de vez. Alguien podría decir que no, que en seis horas no ha dado ninguna vez una vuelta; sin embargo, si fuésemos precisos eso no es cierto, porque ya ha iniciado a darla, está en proceso, y por lo tanto decir “ninguna vez” sería impreciso; y según quién preguntase y lo que quisiese saber, podría decirse la fracción de vez o aproximarlo al inmediato inferior(o superior), tal como las reglas de aproximación de los números, que en ocasiones se redondean pero en otras en que se necesita precisión no. Ahora bien, cuando se dice “media vez” no se está pensando precisamente en la mitad de una vez, sino lo que se quiere decir es lo mismo que con la locución “una vez que”, sin embargo, como las locuciones tienen significado por sí mismas y no necesariamente condicionado al significado de las palabras que la conforman, puede entonces “media vez” tener el significado de “una vez que” y explicarse tal hecho por la evolución del idioma.

Sin embargo, aún podría haber objeción de parte de aquellos que basados en las normas y en la autoridad que tiene la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española, argumentasen que “media vez” es incorrecto, pues no aparece ni en el Diccionario de la Lengua Española ni en el Diccionario Panhispánico de Dudas cuando se trata la palabra “vez”. Sin embargo, la Real Academia Española en su cuenta oficial de Twitter responde ante esta duda diciendo: “La expresión MEDIA VEZ (‘una vez que’) se usa en América (Guatemala, El Salvador). UNA VEZ y TODA VEZ son de uso general.” En otra consulta ha respondido: “El Diccionario de americanismos registra MEDIA VEZ en Guatemala y El Salvador como locución conjuntiva = una vez que, con tal de que.” Y en otra consulta responde: “El Diccionario de americanismos (ASALE) trae «media vez» ‘una vez que, con tal de que’ para Guatemala y El Salvador. Por lo tanto, independientemente si nuestro análisis respecto al posible origen lógico de “media vez”, e independientemente si es correcto de acuerdo a la primera o segunda de las explicaciones propuestas o existe otro origen diferente, “media vez” es de uso correcto de acuerdo a la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.

Sin embargo, tratando de hacer un poco de idioma comparado, podemos acudir al italiano donde “vez” se traduce como “volta”, parecido al español “vuelta”, y aunque “volta” no se traduce como “vuelta” sino únicamente como “vez”, tal como ves, el verbo “voltare” se traduce como “volver” o “doblar”, y “voltarsi” se traduce como “volverse”; y es de mencionar como acotación adicional que “volto” no se traduce como “vuelto” sino como “rostro” o “cara” o “aspecto”. A lo que quiero llegar es que siendo tanto el italiano como el español idiomas con ascendencia latina, es probable que “vez” tenga un origen común con “volta” y a su vez “volta” lo tenga con “vuelta”, de tal manera que si en español tenemos que es posible la existencia común de “una vuelta” y “media vuelta”, también sería posible la existencia de “una vez” y “media vez”.

Con esta afirmación hemos inducido que la etimología de estas palabras puede ser común, pero de hecho lo es, pues encontramos que la etimología de la palabra “vez” proviene del latín “vicis”, vocablo peculiarmente interesante, pues siendo el latín un idioma flexivo, no encontramos un caso nominativo de la palabra “vicis”, por lo que se le tiende a nombrar en su caso genitivo(vicis, si bien además de este hay registros del caso acusativo “vicem”, del caso ablativo “vice”, del caso nominativo y acusativo plural “vices” y del dativo y ablativo plural “vicibus”. Ya desde el latín la palabra se utiliza más frecuentemente en locuciones adverbializadas, como por ejemplo “in vicem” o “invicem” que conservamos en el español en la locución “en vez”. Este vocablo latino significa “sucesión”, “turno”, “alternativa”, “reciprocidad”, “vicisitud”, “cambio de la fortuna”, “oficio”, “papel”, “función”. Así, de “vicis” se derivan además de la palabra “vez” las palabras “vicario” (del latín “vicarius”, el que hace las ‘veces’ de otro o le sustituye en determinada función”) y “vicisitud” (del latín vicissitudo del mismo significado). Forma parte también de la etimología la palabra “viceversa” y es el origen del prefijo “vice―”, usado por ejemplo en “vicerrector”, “vicepresidente”, etc., designando en este caso a aquel que puede suplir en sus funciones al cargo referido después del prefijo, o de otra forma, hacer las ‘veces’ del cargo indicado.

A su vez la palabra “vicis”, que en su origen significaría variación o turno, se asocia etimológicamente a la raíz indoeuropea “weik―” o “weig―”(probablemente cercano a “wel” de donde proviene “vuelta”) que conlleva la idea de “giro” o “vuelta”, “desviación” o “cambio de dirección”, y que también generaría en el latín el verbo “vincire” (encadenar, amarrar con vueltas sucesivas), de cuya raíz tenemos en el español las palabras “vínculo”, “vincular”, “desvincular” y “provincia” (con origen en latín designando un cargo público vinculado, y posteriormente la tierra donde se ejercía dicho cargo).


De esta manera podemos concluir entonces que en base a una elucubración lógica del posible origen de “media vez”, un ejercicio mayéutico de la utilización lógica de “media vez”, el estudio de la polisemia de “vez”, el estudio comparado entre el italiano y el español de las palabras “vez”, “volta”, “voltare”, “volver” y “vuelta”, un análisis de la etimología de “vez”, la normatividad de la Asociación de Academias de la Lengua Española desarrollada en el Diccionario de americanismos, y la respuesta oficial ante la duda, por parte de la Real Academia Española, que sí es correcto, como ves, decir “media vez”, ¡cómo la ves esta vez!

Por su lectura somera o a trasfondo


Academia Quetzalteca De La Lengua Española
(Inventada, fundada e integrada por mí solamente)

Comentarios

  1. Media vez está mal dicho. Mejora tu léxico, no sólo es en Ciencias jurídicas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Supongo que en náhuatl está mal dicho, pero siguiendo los links a la Real Academia Española vemos que en español está bien dicho. Jaja, no hay peor analfabeto que aquel que sabiendo leer no lo hace.

      Eliminar
  2. Es justamente el tipo de argumentación que utilizo y debo agradecer la documentación de respaldo, sólo te criticaría el contraste del texto con el fondo, quedé viendo líneas un par de minutos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por el comentario y la crítica. Saludos cordiales.

      Eliminar
    2. Interesante tu lógica, pero no confundas a tus lectores, luego andarán por ahí muchos diciendo: "media vez subamos para arriba, vamos a estar mas mejor" la idea es que aprendamos a hablar correctamente, no porque nos lo dice la REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, sino para mejorar nuestro conocimiento.

      Eliminar
    3. De acuerdo PERO hay que corregir a todos lo Ignorantes que corrigen diciendo "No Existe" ya se vio que si existe por tal motivo no puedes corregir diciendo otra cosa incorrecta.

      Eliminar
    4. Hola, gracias por los comentarios. Respecto al comentario anónimo: La Real Academia de la Lengua española recopila las normas del buen uso del lenguaje, tanto gramaticalmente como las de la habla culta. El objetivo del lenguaje es la comunicación, generalmente la Real Academia Española acepta el uso léxico y gramatical que permite la comunicación clara y efectiva. Es cierto que existen usos correctos gramaticalmente que la Real Academia Española acepta y sin embargo no recomienda, aunque este no está entre ellos a esta fecha. También hay una diferenciación entre el habla culta y la no culta, que no hace incorrecta o no recomendada a la segunda, una es para el habla formal y la otra para el habla informal. Respecto al comentario de Cremas: Es cierto que corregir con una incorrección resulta irónico, el lenguaje es complejo y evoluciona constantemente, a veces el que conozcamos una alternativa correcta no excluye otra alternativa correcta de comunicación, o el contexto puede condicionar la corrección o no de determinado uso lingüístico, quizá lo mejor sea no corregir impulsivamente sino, humildemente como Sócrates, partiendo de la ignorancia primigenia como motor del saber en el "Solo sé que no se nada", investigar y fundamentar previo a cualquier corrección, todos podemos aprender de todos, juntos construyendo el conocimiento.

      Eliminar

Publicar un comentario

También te puede interesar

Las 10 Historias de Amistad más Inspiradoras (Revolution Top)

LAS 10 HISTORIAS DE AMISTAD MÁS INSPIRADORAS "Yo soy tu amigo fiel, yo soy tu amigo fiel, tienes problemas, yo también, no hay nada que no pueda hacer por ti, y estando juntos todo marcha bien, pues yo soy tu amigo fiel..." reza la famosa canción de la película de Toy Stoy 2, y con esta frase presentamos nuestro primer Revolution Top especial por el mes del amor y la amistad, que adicionalmente es un test para que veas que tan verdadera o verdaderas son las amistades que entregas y que recibes. Los requisitos que se tomaron en cuenta para elegir estas historias es que fueran amistades emblemáticas públicas o famosas, de seres reales o ficticios (es decir, de la literatura, películas o leyendas). Además, se excluyeron amistades que aun siendo verdaderas incluyesen además de la amistad algún vínculo de parentesco o algún romance conocidos. Por su parte, el criterio de clasificación fue el de la entrega, aun y cuando esta entrega fuese solo de parte de uno de ...

El Zorro y el Sabueso. Un Cuento de Navidad. Capítulo II. Años de Aventuras.

EL ZORRO Y EL SABUESO UN CUENTO DE NAVIDAD CAPÍTULO II. AÑOS DE AVENTURAS CAPÍTULO ANTERIOR: I. ENCUENTRO Al pequeño zorro le había dolido mucho lo que habían dicho de él, se preguntaba si de verdad era malo. Cuando llegó a su casa le preguntó a su mamá si él era malo, ella le dijo que no, que él era un buen hijo. Él le preguntó si los animales que vivían en el bosque eran malos, ella le dijo que no, que quién le había dicho eso. Él le dijo que unos perros que habían pasado por la zona donde él jugaba se lo habían comentado. Ella le dijo que no les hiciera caso, que los animales del bosque y de la ciudad no se llevaban, pero que él era un buen zorro, que la bondad o la maldad de alguien no dependía del lugar de donde era, pero que igual, mejor se alejara de los animales de ciudad si los veía, para que no le dijeran cosas feas. El zorro se quedó con la duda de por qué no se llevarían unos animales con los otros, pero ya estaba tranquilo de que al menos no era malo, él p...

La Viejecita de Mozambique

  Anterior - Top - Siguiente 2. LA VIEJECITA DE MOZAMBIQUE Carlos Mejía Godoy (Autor) Carlos Mejía Godoy, Los Palacagüina; Antonio Pina Villuendas (Intérpretes) "Yo soy Victoriano, trotamundo vasco, llegué a Mozambique buscando una flor, al caer la tarde detuve el camino, con chapela vasca y con mi acordeón. En la misma puerta de aquella hostería una viejecita me identificó los 7 puñales de Santa María, "Usted es de España, lo mismo que yo. En tus ojos claros de almendro florido, veo la Cibeles, manantial de amor, y en tu risa alegre, loca algarabilla, la gente que corre en la Plaza Mayor." Y yo Victoriano, trotamundo vasco, sorbía una copa de añejo jerez, un llanto cuajado de melancolía, surcó la mejilla de aquella mujer: "cuéntame de España, mutil aguerrido, ¿Qué es de tu Bilbao?, ¿Qué es de mi Madrid?, yo vine a esta tierra hace ya tantos años..., me empujó a esta suerte la guerra civil. Dime si aún alumbran los viejos faroles en la Cava Baja del Madrid de ayer...

Los pobres desheredados

Algunos con expresión de lástima y compasión, otros, tal vez de cólera y desdén, ven llegar a su casa casi todos los días, a personas que por alguna razón han perdido la protección de sus parientes y han sido abandonados a su suerte con todas las limitaciones que tal abandono conlleva: de vejez, económicas, físicas y hasta mentales. Esa situación de olvido y desatención los obliga a acudir a la caridad de la gente para poder subsistir, y a realizar trabajos con mucho esfuerzo, para poder ganarse un mendrugo para su hambre y conseguir un rinconcito cualquiera para enroscar su cansancio y su desventura y volver de nuevo a enfrentar la dura realidad y en pocas ocasiones, la indiferencia de sus semejantes. Estas personas necesitadas de la caridad humana, carentes de la capacidad física y a veces hasta mental, para ganarse la vida y disfrutar de ella con la dignidad propia de los seres humanos, podrían en nuestro medio, ser protegidos por alguna institución proporcionándoles techo po...

Sexo y amor con un emperador

  Sexo y amor con un emperador Oh; oh; ohhhhhh Como Aníbal atravesé los Alpes y soy el nuevo emperador Ven niña, déjame probar tu dulce, dulce, dulce candor He conquistado Milán y tú eres mi modelo, modelo Ucraniana con la miel de tus besos siento que vuelo, vuelo Déjame llevarte esta noche hasta el cielo, cielo Princesa solo di que sí, nos vamos a divertir Dirige tu orquesta para mí, déjame tu piel sentir Un vino blanco junto a ti   Tu acento es música para mí Amor de Roma yo soy emperador Esta noche tu éxtasis de placer quiero oír Sexo y amor con un emperador   Oh; oh, oh, oh, oh; oh, ohhhhhh Oh; oh, oh, oh, oh; oh, ohhhhhh Oh; oh, oh, oh, oh; oh, ohhhhhh Oh; oh, oh, oh, oh; oh, ohhhhhh   Mi linda directora de música ahora dime, ahora dime Milán es mía y ahora a por tu corazón yo vine, yo vine Me dejarías como a una guitarra tomarte, acariciarte y que te mime, que te mime Tocarte como a un violín hasta sacarte un sonido...

Yo lo prometí, y le voy a ser fiel...

A cinco meses de la partida hacia la Eternidad de nuestro Comandante Fidel Castro, les traemos la letra y análisis de la canción “Lo prometí”, escrita e interpretada por Lachy y Yasel, dirigida por Javier Vázquez (EGO), producida por Latzl y Chico Frank. Esta canción en honor al Comandante Fidel Castro y su legado, tiene la peculiaridad de ser una combinación de pop y rap, lo que la saca del clásico esquema de la trova cubana, que generalmente es el estilo en que se canta a la Revolución. La canción hace énfasis en el legado que Fidel deja y que la juventud cubana toma con lealtad para seguir adelante. La misma fue escrita para el Comandante Fidel Castro para su 90 cumpleaños el 13 de agosto de 2016, año en que fue estrenada. Sin embargo el video oficial fue grabado después de su muerte, por lo que en el mismo puede observarse el féretro recorriendo la isla.   Lo Prometí “Dicen que la juventud se ha perdido Pero sin embargo yo veo un pueblo unido Personas qu...

Cleopatra

  Siguiente artículo 01. Cleopatra (Egipto 69 a. C.-30 a. C. Destacada en Belleza, Arte, Literatura, Religión, Filosofía, Ciencia, Cultura, Política, y Guerra) EXORDIO: ¡Oh bella soberana!, la más hermosa entre las hermosas, la más poderosa entre las poderosas, la más culta, la más valiente, la más diplomática, la más intelectual. Más que una mujer eres una Diosa que cautiva a reyes como a esclavos, te rinden culto las princesas como las plebeyas, las doncellas como las meretrices, los caballeros como los bandidos, nadie puede dejar de adorarte si con tu majestuosidad te haces presente, y ni siquiera si en la lejanía de la geografía o de la historia estás ausente, pues no hay desierto ni océano donde no llegue a pronunciarse tu nombre: Cleopatra, la Grande, la Magnífica, la Diosa. Grecia y Egipto te reclaman como suya, y Roma reclama ser dueña de tu amor, oh, qué equivocados están, pues son Egipto y Grecia los que son tuyos, y aunque no conquistaste Roma sí te quedaste con su coraz...

Llanto desde el Silencio

LLANTO DESDE EL SILENCIO Tantas cosas hay que quisiera decirte Fue doloroso la última vez que te vi irte Hoy, aunque tenga ganas ya no puedo escribirte Quiero que sepas que te amo, yo nunca quise herirte Que al menos me recuerdes hoy quisiera pedirte Saber que nunca te volveré a ver Ha sido el peor error que he podido cometer Yo solo he querido lo correcto hacer Y con decisión arrancarte de mi ser Pero contra el amor no se puede contender Quiero volver a reír como junto a ti reía No creí que en un arrebato de culpa te perdería Mi mundo hoy nublado como una eterna noche fría Lluvia cae de mis ojos en mi permanente agonía Gota a gota, sin ti, mi mundo se vacía Mi mundo se oscurece en sombras sin ti Los truenos en la lejanía anuncian la tempestad para mí ¡Siento que no podré salir de todo esto si tú no estás! La tormenta trae llanto, mis lágrimas inundan todo aquí Me desgarra de dolor la culpa de negar mi amor por ti Necesito tu abrazo, tu aliento, ¡no volveré a ser yo misma si tú te vas!...

Terror Psicológico- No abras la puerta

No abras la puerta Han pasado tres años desde aquella noche. Yo no debí haber estado ahí, ellos lo sabían. Ese día salí muy temprano a la casa de un amigo, sus padres no estarían y tenía y tenía un nuevo videojuego de terror; pasaríamos toda la noche jugando. Ellos lo sabían, yo no debí haber estado ahí esa noche, mi amigo debió estar solo. Ellos lo habían observado por días como hacen siempre y sabían que esa noche estaría solo. Desde el momento en que lo eligieron, no había marcha atrás. Pero tal vez quieras saber quiénes son ellos. Bueno, la verdad... aún no estoy seguro, sigo sin asimilar lo que pasó aquella noche; pero te contaré lo que hasta ahora sé, para que tengas cuidado. Ellos se encuentran en todas partes, en ningún lugar estás exento de ser su víctima. Eligen a una persona, no sé bien cómo o en qué características se basan, pero una vez que te eligen no cambiarán de opinión: te vigilan, te estudian, y estudian a todas las personas que conoces. Día tras...

El Profe y La Seño

Hoy es el día en el que oficialmente lanzo mi blog, y he decidido iniciar publicando, algunos escritos de un profesor excepcional, que es además un gran literato y periodista originario de San Antonio Huista Huehuetenango, Guatemala. Qué mayor honor el mío que el ser descendiente de un personaje tan preclaro, cuya pluma ha escrito informando con la mejor prosa y deleitando con los más maravillosos versos, pues es él mi abuelito, mi abuelito materno, Don Lenchito. Con el permiso ya concedido por él, y el mayor orgullo y admiración, les dejo un extracto del libro suyo, cuyo título es el mismo que el del escrito que les comparto: EL PROFE Y LA SEÑO “ ¿Cómo te sientes, estimado maestro, cuando tus alumnos te dicen Profe, y tú, compañera, cuando te dicen Seño? Especialmente porque tales expresiones suenan muy cariñosas, o al menos así lo parecen, pero… ¿has pensado si en verdad te las mereces, si realmente te las has ganado? ¿O es la fuerza de la costumbre la que obliga a los niños...