Ir al contenido principal

¿Existen las medias veces? Media vez leas esto, lo sabrás.

En las clases de Ciencias Jurídicas en Quetzaltenango, es frecuente escuchar a los catedráticos de aquella ciencia corregir a sus estudiantes cuando expresan “media vez”, y arguyen muy sabihondamente que no existen las medias veces, que lo correcto es decir “una vez”; no sé si sea solo en ciencias jurídicas o esto contezca en otras áreas.

Es necesario en este caso, primeramente, aclarar que “vez” es una palabra polisémica, y por lo tanto, si no existieran “medias veces”, ¿cómo podría explicarse por ejemplo que a una persona se le muriera la media vez de puercos que tiene?, o ¿cómo se repartirían dos personas una vez de puercos en partes iguales?, probablemente tendría que quedarse uno de los dos con la vez ya que no existen medias veces… Claro está que los catedráticos no se refieren a este tipo de vez, media vez avancemos veremos más, pero de que las medias veces existen, existen.

Segundamente, si entendemos la locución “media vez” con el significado de “una vez que” tenemos dos posibles fundamentos lógicos sobre su probable origen, para sostener que es correcto decir media vez:

La primera, que a veces parece más lógica, es que “media” no se refiere a la mitad de algo, y tampoco se refiere a una prenda de vestir, pues siendo una palabra polisémica también, podría no estar siendo un adjetivo ni sustantivo, sino una conjugación verbal de mediar, y en este sentido, significaría “la ocurrencia entre dos hechos o dos momentos”, es decir, que media vez se haga algo que en este momento no está hecho, entonces el resultado será que esté hecho en otro momento, y para que todo ello ocurra, media una vez, es decir, media un “tiempo u ocasión de hacer algo por turno u orden”. La locución media vez, si unimos las definiciones que hemos elegido de las dos palabras sueltas(la 6 de mediar y la 2 de vez del Diccionario de la Lengua Española), sería: media vez: “la ocurrencia de un tiempo u ocasión de hacer algo por turno u orden entre dos hechos o dos momentos”. Evidentemente es más fácil decir “media vez”, y sería también más fácil definirla como “una vez que”, pero habría que definirla de esa manera extensa para que se comprendiera mejor que sí está correcto el uso de “media vez”. Esta explicación, aunque en principio parece más fácil y lógica y que pudiese ser correcta, tiene no obstante una complicación, y es que si bien suena bien decir “media vez se haga esto, resultará aquello”, no suena bien decir “media una vez se haga esto, resultará aquello” o “mediando una vez se haga esto, resultará aquello”, pues harían falta palabras a continuación de vez para que la oración tuviera sentido y se comprendiera; aunque claro, puede ser que en la evolución del idioma las palabras que completaban la frase se hayan ido perdiendo (incluyendo una) hasta que nos quedase “media vez” con el significado actual. Pero aún puede haber una segunda solución.

Hemos de observar que, si bien es cierto el Diccionario de la Lengua Española en su vigésimo tercera edición de 2014 no comprende entre las locuciones que define “media vez”, sí incluye en cambio “una vez” y “toda vez”. Los catedráticos tienden a decir que “media vez” se refiere a una medida, y por ello es incorrecto aplicarlo a este concepto, sin embargo, siendo un sustantivo femenino que tiene singular y plural, bien podría ser medido, ¿no creen?, pues si existe una vez, pueden existir dos veces, tres veces, y si lo vemos matemáticamente también podríamos partir la vez y tener media vez, un tercio de vez, cinco medios de vez, ochocientos veinticuatro mil setecientos diecisiete veinticincoavos de vez, etc. Y si existe “toda vez”, o “ninguna vez”, ¿por qué tendría que no existir “media vez”? Ahora bien, hagamos un ejercicio mayéutico ¿cuántas veces da vueltas un reloj de agujas en un día (y hablo de un reloj que funcione normalmente, que ya conozco a mis lectores…)? Dos veces. ¿y en medio día? Una vez. ¿Y en seis horas? Media vez. ¿Y en cuatro horas? Un tercio de vez. Alguien podría decir que no, que en seis horas no ha dado ninguna vez una vuelta; sin embargo, si fuésemos precisos eso no es cierto, porque ya ha iniciado a darla, está en proceso, y por lo tanto decir “ninguna vez” sería impreciso; y según quién preguntase y lo que quisiese saber, podría decirse la fracción de vez o aproximarlo al inmediato inferior(o superior), tal como las reglas de aproximación de los números, que en ocasiones se redondean pero en otras en que se necesita precisión no. Ahora bien, cuando se dice “media vez” no se está pensando precisamente en la mitad de una vez, sino lo que se quiere decir es lo mismo que con la locución “una vez que”, sin embargo, como las locuciones tienen significado por sí mismas y no necesariamente condicionado al significado de las palabras que la conforman, puede entonces “media vez” tener el significado de “una vez que” y explicarse tal hecho por la evolución del idioma.

Sin embargo, aún podría haber objeción de parte de aquellos que basados en las normas y en la autoridad que tiene la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española, argumentasen que “media vez” es incorrecto, pues no aparece ni en el Diccionario de la Lengua Española ni en el Diccionario Panhispánico de Dudas cuando se trata la palabra “vez”. Sin embargo, la Real Academia Española en su cuenta oficial de Twitter responde ante esta duda diciendo: “La expresión MEDIA VEZ (‘una vez que’) se usa en América (Guatemala, El Salvador). UNA VEZ y TODA VEZ son de uso general.” En otra consulta ha respondido: “El Diccionario de americanismos registra MEDIA VEZ en Guatemala y El Salvador como locución conjuntiva = una vez que, con tal de que.” Y en otra consulta responde: “El Diccionario de americanismos (ASALE) trae «media vez» ‘una vez que, con tal de que’ para Guatemala y El Salvador. Por lo tanto, independientemente si nuestro análisis respecto al posible origen lógico de “media vez”, e independientemente si es correcto de acuerdo a la primera o segunda de las explicaciones propuestas o existe otro origen diferente, “media vez” es de uso correcto de acuerdo a la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.

Sin embargo, tratando de hacer un poco de idioma comparado, podemos acudir al italiano donde “vez” se traduce como “volta”, parecido al español “vuelta”, y aunque “volta” no se traduce como “vuelta” sino únicamente como “vez”, tal como ves, el verbo “voltare” se traduce como “volver” o “doblar”, y “voltarsi” se traduce como “volverse”; y es de mencionar como acotación adicional que “volto” no se traduce como “vuelto” sino como “rostro” o “cara” o “aspecto”. A lo que quiero llegar es que siendo tanto el italiano como el español idiomas con ascendencia latina, es probable que “vez” tenga un origen común con “volta” y a su vez “volta” lo tenga con “vuelta”, de tal manera que si en español tenemos que es posible la existencia común de “una vuelta” y “media vuelta”, también sería posible la existencia de “una vez” y “media vez”.

Con esta afirmación hemos inducido que la etimología de estas palabras puede ser común, pero de hecho lo es, pues encontramos que la etimología de la palabra “vez” proviene del latín “vicis”, vocablo peculiarmente interesante, pues siendo el latín un idioma flexivo, no encontramos un caso nominativo de la palabra “vicis”, por lo que se le tiende a nombrar en su caso genitivo(vicis, si bien además de este hay registros del caso acusativo “vicem”, del caso ablativo “vice”, del caso nominativo y acusativo plural “vices” y del dativo y ablativo plural “vicibus”. Ya desde el latín la palabra se utiliza más frecuentemente en locuciones adverbializadas, como por ejemplo “in vicem” o “invicem” que conservamos en el español en la locución “en vez”. Este vocablo latino significa “sucesión”, “turno”, “alternativa”, “reciprocidad”, “vicisitud”, “cambio de la fortuna”, “oficio”, “papel”, “función”. Así, de “vicis” se derivan además de la palabra “vez” las palabras “vicario” (del latín “vicarius”, el que hace las ‘veces’ de otro o le sustituye en determinada función”) y “vicisitud” (del latín vicissitudo del mismo significado). Forma parte también de la etimología la palabra “viceversa” y es el origen del prefijo “vice―”, usado por ejemplo en “vicerrector”, “vicepresidente”, etc., designando en este caso a aquel que puede suplir en sus funciones al cargo referido después del prefijo, o de otra forma, hacer las ‘veces’ del cargo indicado.

A su vez la palabra “vicis”, que en su origen significaría variación o turno, se asocia etimológicamente a la raíz indoeuropea “weik―” o “weig―”(probablemente cercano a “wel” de donde proviene “vuelta”) que conlleva la idea de “giro” o “vuelta”, “desviación” o “cambio de dirección”, y que también generaría en el latín el verbo “vincire” (encadenar, amarrar con vueltas sucesivas), de cuya raíz tenemos en el español las palabras “vínculo”, “vincular”, “desvincular” y “provincia” (con origen en latín designando un cargo público vinculado, y posteriormente la tierra donde se ejercía dicho cargo).


De esta manera podemos concluir entonces que en base a una elucubración lógica del posible origen de “media vez”, un ejercicio mayéutico de la utilización lógica de “media vez”, el estudio de la polisemia de “vez”, el estudio comparado entre el italiano y el español de las palabras “vez”, “volta”, “voltare”, “volver” y “vuelta”, un análisis de la etimología de “vez”, la normatividad de la Asociación de Academias de la Lengua Española desarrollada en el Diccionario de americanismos, y la respuesta oficial ante la duda, por parte de la Real Academia Española, que sí es correcto, como ves, decir “media vez”, ¡cómo la ves esta vez!

Por su lectura somera o a trasfondo


Academia Quetzalteca De La Lengua Española
(Inventada, fundada e integrada por mí solamente)

Comentarios

  1. Media vez está mal dicho. Mejora tu léxico, no sólo es en Ciencias jurídicas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Supongo que en náhuatl está mal dicho, pero siguiendo los links a la Real Academia Española vemos que en español está bien dicho. Jaja, no hay peor analfabeto que aquel que sabiendo leer no lo hace.

      Eliminar
  2. Es justamente el tipo de argumentación que utilizo y debo agradecer la documentación de respaldo, sólo te criticaría el contraste del texto con el fondo, quedé viendo líneas un par de minutos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por el comentario y la crítica. Saludos cordiales.

      Eliminar
    2. Interesante tu lógica, pero no confundas a tus lectores, luego andarán por ahí muchos diciendo: "media vez subamos para arriba, vamos a estar mas mejor" la idea es que aprendamos a hablar correctamente, no porque nos lo dice la REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, sino para mejorar nuestro conocimiento.

      Eliminar
    3. De acuerdo PERO hay que corregir a todos lo Ignorantes que corrigen diciendo "No Existe" ya se vio que si existe por tal motivo no puedes corregir diciendo otra cosa incorrecta.

      Eliminar
    4. Hola, gracias por los comentarios. Respecto al comentario anónimo: La Real Academia de la Lengua española recopila las normas del buen uso del lenguaje, tanto gramaticalmente como las de la habla culta. El objetivo del lenguaje es la comunicación, generalmente la Real Academia Española acepta el uso léxico y gramatical que permite la comunicación clara y efectiva. Es cierto que existen usos correctos gramaticalmente que la Real Academia Española acepta y sin embargo no recomienda, aunque este no está entre ellos a esta fecha. También hay una diferenciación entre el habla culta y la no culta, que no hace incorrecta o no recomendada a la segunda, una es para el habla formal y la otra para el habla informal. Respecto al comentario de Cremas: Es cierto que corregir con una incorrección resulta irónico, el lenguaje es complejo y evoluciona constantemente, a veces el que conozcamos una alternativa correcta no excluye otra alternativa correcta de comunicación, o el contexto puede condicionar la corrección o no de determinado uso lingüístico, quizá lo mejor sea no corregir impulsivamente sino, humildemente como Sócrates, partiendo de la ignorancia primigenia como motor del saber en el "Solo sé que no se nada", investigar y fundamentar previo a cualquier corrección, todos podemos aprender de todos, juntos construyendo el conocimiento.

      Eliminar

Publicar un comentario

También te puede interesar

Las 10 Historias de Amistad más Inspiradoras (Revolution Top)

LAS 10 HISTORIAS DE AMISTAD MÁS INSPIRADORAS "Yo soy tu amigo fiel, yo soy tu amigo fiel, tienes problemas, yo también, no hay nada que no pueda hacer por ti, y estando juntos todo marcha bien, pues yo soy tu amigo fiel..." reza la famosa canción de la película de Toy Stoy 2, y con esta frase presentamos nuestro primer Revolution Top especial por el mes del amor y la amistad, que adicionalmente es un test para que veas que tan verdadera o verdaderas son las amistades que entregas y que recibes. Los requisitos que se tomaron en cuenta para elegir estas historias es que fueran amistades emblemáticas públicas o famosas, de seres reales o ficticios (es decir, de la literatura, películas o leyendas). Además, se excluyeron amistades que aun siendo verdaderas incluyesen además de la amistad algún vínculo de parentesco o algún romance conocidos. Por su parte, el criterio de clasificación fue el de la entrega, aun y cuando esta entrega fuese solo de parte de uno de

El Zorro y el Sabueso. Un Cuento de Navidad. Capítulo II. Años de Aventuras.

EL ZORRO Y EL SABUESO UN CUENTO DE NAVIDAD CAPÍTULO II. AÑOS DE AVENTURAS CAPÍTULO ANTERIOR: I. ENCUENTRO Al pequeño zorro le había dolido mucho lo que habían dicho de él, se preguntaba si de verdad era malo. Cuando llegó a su casa le preguntó a su mamá si él era malo, ella le dijo que no, que él era un buen hijo. Él le preguntó si los animales que vivían en el bosque eran malos, ella le dijo que no, que quién le había dicho eso. Él le dijo que unos perros que habían pasado por la zona donde él jugaba se lo habían comentado. Ella le dijo que no les hiciera caso, que los animales del bosque y de la ciudad no se llevaban, pero que él era un buen zorro, que la bondad o la maldad de alguien no dependía del lugar de donde era, pero que igual, mejor se alejara de los animales de ciudad si los veía, para que no le dijeran cosas feas. El zorro se quedó con la duda de por qué no se llevarían unos animales con los otros, pero ya estaba tranquilo de que al menos no era malo, él p

MOCKINGBIRD

  Canción 18  - Top  -  Canción 20 19. MOCKINGBIRD Eminem Una de las canciones más hermosas de Eminem, de las más dulces para un rapero, una canción de cuna para su hija Hailie Scott Mathers, una canción que conlleva algo de tristeza, algo de alegría y algo de motivación y lucha. Esta canción es una de las pocas a las que no doy un significado propio, y en las que es el significado que el propio cantante le da el que me llega a lo profundo. La canción es una canción de cuna a su hija, con él viendo los films grabados de su hija pequeña, pasando imágenes reales de sus primeros años, cuando eran una familia unida y feliz. El contexto en que desarrolla la canción es la desintegración que sufrió la familia, con el conflicto y separación de Eminem y su esposa, última que lo traicionó y luego fue destruyendo su vida con drogas, la cárcel y otras cosas. Eminem, a pesar que como rapero es agresivo y le insulta en muchas de sus canciones, Puke es una de ellas, incluso en Kim narra como la ase

20 Personajes Religiosos que Marcaron la Historia de Guatemala (Segunda Parte) (Revolution Top)

REVOLUTION TOP: 20 PERSONAJES QUE MARCARON LA HISTORIA DE GUATEMALA (SEGUNDA PARTE) Bienvenidos a la segunda parte de este Revolution Top. Si no has leído la primera parte, qué esperas, haz click aquí. 20 Personalidades religiosas que han marcado un hito en la historia de Guatemala, ya hemos recorrido 10 de ellos, 9 católicos (1 convertido luego a ortodoxo), y 1 evangélico, 3 vivos y 7 muertos, 2 de la época colonial, 1 de la transición y 7 de la época independiente. Así es, Luis Eduardo Pellecer Faena, Payo Enríquez de Rivera, Francisco Ximénez, Cash Luna, José Matías Delgado, Andrés Girón, Álvaro Ramazzini, José María Ruiz Furlán, Ricardo Falla y Fernando Hoyos Rodríguez han sido ya mencionados. ¿Quienes vendrán a continuación? Les recuerdo que los personajes elegidos para este artículo fueron llenando el requisito de además de que se tenga conocimiento de ellos, que hayan sido ministros de alguna religión, hayan estado en Guatemala durante una parte de su vida y q

Mis 25 Canciones Revolucionarias Favoritas en Español + 1 (Revolution Top)

  MIS CANCIONES REVOLUCIONARIAS FAVORITAS EN ESPAÑOL Salve camaradas literarios, les presento hoy un Revolution Top de canciones revolucionarias en español. Esta es la segunda entrega sobre mis canciones favoritas, primera en español, ya que las separé por idiomas, siendo en español donde tengo la mayor cantidad de música que escucho o me gusta, y por ello he separado en distintos grupos mis canciones favoritas en español. En esta primera clasificación incluyo canciones revolucionarias, que con ello entiendo aquellas canciones combativas o de crítica social hechas desde una perspectiva de la izquierda épica del Siglo XX cercana al marxismo-leninismo, siendo en este sentido la temática el punto más importante y no tanto el estilo musical o el artista, pues como ya saben la letra tiende a ser más relevante para mis gustos . Por eso es que llamo a este Revolution Top de "Canciones Revolucionarias" y no trova o música de protesta o música latinoamericana, y en este sentido se exc

Without Me

  Canción 19 - Top  - Canción 21 20. Without Me Eminem Esta canción es de las más divertidas e irreverentes de Eminem, similar en concepto y estética a The Real Slim Shaddy, y es que en ambas canciones el protagonista es su alter ego, Slim Shaddy, que es más irreverente, grosero, divertido y gracioso que Eminem, tendiendo a ser las canciones de Eminem más inspiradoras, enérgicas y profundas. ¿Cómo distinguimos a Slim Shaddy de Eminem?, fácil, por el cabello, Eminem lo tiene siempre oscuro, Slim Shaddy siempre claro. Y a la vez ambos serían alter ego o personajes interpretados por Mashall Mathers, el hombre detrás del artista. En este sentido tengo que decir que Eminem es una inspiración para mí, mi Eminem es El Comandante de las Letras, y quiero tener también un Slim Shaddy que estado evaluando desde hace años y para el que ya tengo escritos y otras obras de arte pero que de momento permanece aún inédito... El caso es que esta canción está entre mis favoritas tanto por algunas escenas

Mis Procesiones Favoritas de Quetzaltenango. Parte I. (Revolution Top)

MIS PROCESIONES FAVORITAS DE QUETZALTENANGO. PARTE I. (REVOLUTION TOP) La Semana Santa ha sido desde siempre de mis épocas favoritas, sobre todo por las procesiones. Este es el primer año que no habrá, lo que es triste, pero me da la oportunidad de escribir por primera vez sobre el tema al tener el tiempo para hacerlo. Sin duda lo más importante para todo creyente debe ser tener a Dios en su corazón, más que expresarlo públicamente, así que más que lamentarse, sería el deber ayudar a los demás en estos tiempos y actuar como Jesús hubiese actuado. Criado en un hogar católico, aun hoy en día la Iglesia Católica sigue siendo de mis iglesias o religiones favoritas, y son sus templos, sus imágenes, así como las tradiciones guatemaltecas de procesiones y de nacimientos las que juegan un papel fundamental en este gusto por ella. Tengo que decir que esto lo hablo desde el punto de vista más artístico y cultural que religioso, teológico o social, y así deberá entenderse m

Un leño solo no arde

O padecía de insomnio o estaba mal del estómago; o quién sabe qué le pasaba. Lo cierto es que el pobre gallo estuvo canta y canta y nunca que amanecía; a lo mejor se adelantó en su anuncio del según él, ya próximo amanecer, o quizá soñaba en voz alta, aunque pudo haber sucedido también que la madrugada no le quiso hacer caso porque solo un quiquiriquí oía y no el coro acostumbrado de quiquiriquiíes que por lo regular anuncia la próxima llegada de un nuevo día. Total que se dejó de oír su canto y el día no apareció, volviendo a reinar el silencio, ni siquiera interrumpido por el soñoliento gorgoritazo de algún policía de ronda, que a lo mejor, cabeceaba su sueño en el escondite que le proporcionaba el zaguán de alguna casa comercial o de algún edificio público. Cuando el viejo reloj de la antañona torre de la Gobernación Departamental dejó escuchar el melancólico "glaun" del primer cuarto de hora de las cuatro o cinco de la mañana y el motor y las bocinas de unos cuant

Detrás de la cortina

DETRÁS DE LA CORTINA Detrás de la cortina existe para todos un gran moustro que que es voraz y salvaje, tierno y silencioso, cálido y temible a la vez dicen que cuando un ser intenta pasar la cortina este no tiene piedad, juega contigo a las escondidas y cuando se enoja por no encontrarte te destierra de aquel lugar, te escupe en la cara y te deja tirado... ”A pasado mucho" cuenta la gente y advierte a no pasar aquella cortina, he tenido curiosidad de cruzarla, de saber que tanto puede hacer aquel moustro, quizás le guste hablar del universo, de versos y prosa, quizás no le tema a los besos y se enamore de los abrazos quizás quiera jugar no a las escondidas sino a las atrapadas, tal vez le guste que le digan "acá hay alguien que no te abandonará nunca" que tiene tiempo para curar sus heridas con miel y vendar su corazón con pétalos de rosa, sería hermoso ayudar a aquel moustro ya que detrás de la cortina parece que todo es mejor, y aquello cuanto la gente come

La Viejecita de Mozambique

  Anterior - Top - Siguiente 2. LA VIEJECITA DE MOZAMBIQUE Carlos Mejía Godoy (Autor) Carlos Mejía Godoy, Los Palacagüina; Antonio Pina Villuendas (Intérpretes) "Yo soy Victoriano, trotamundo vasco, llegué a Mozambique buscando una flor, al caer la tarde detuve el camino, con chapela vasca y con mi acordeón. En la misma puerta de aquella hostería una viejecita me identificó los 7 puñales de Santa María, "Usted es de España, lo mismo que yo. En tus ojos claros de almendro florido, veo la Cibeles, manantial de amor, y en tu risa alegre, loca algarabilla, la gente que corre en la Plaza Mayor." Y yo Victoriano, trotamundo vasco, sorbía una copa de añejo jerez, un llanto cuajado de melancolía, surcó la mejilla de aquella mujer: "cuéntame de España, mutil aguerrido, ¿Qué es de tu Bilbao?, ¿Qué es de mi Madrid?, yo vine a esta tierra hace ya tantos años..., me empujó a esta suerte la guerra civil. Dime si aún alumbran los viejos faroles en la Cava Baja del Madrid de ayer