Ir al contenido principal

¿Existen las medias veces? Media vez leas esto, lo sabrás.

En las clases de Ciencias Jurídicas en Quetzaltenango, es frecuente escuchar a los catedráticos de aquella ciencia corregir a sus estudiantes cuando expresan “media vez”, y arguyen muy sabihondamente que no existen las medias veces, que lo correcto es decir “una vez”; no sé si sea solo en ciencias jurídicas o esto contezca en otras áreas.

Es necesario en este caso, primeramente, aclarar que “vez” es una palabra polisémica, y por lo tanto, si no existieran “medias veces”, ¿cómo podría explicarse por ejemplo que a una persona se le muriera la media vez de puercos que tiene?, o ¿cómo se repartirían dos personas una vez de puercos en partes iguales?, probablemente tendría que quedarse uno de los dos con la vez ya que no existen medias veces… Claro está que los catedráticos no se refieren a este tipo de vez, media vez avancemos veremos más, pero de que las medias veces existen, existen.

Segundamente, si entendemos la locución “media vez” con el significado de “una vez que” tenemos dos posibles fundamentos lógicos sobre su probable origen, para sostener que es correcto decir media vez:

La primera, que a veces parece más lógica, es que “media” no se refiere a la mitad de algo, y tampoco se refiere a una prenda de vestir, pues siendo una palabra polisémica también, podría no estar siendo un adjetivo ni sustantivo, sino una conjugación verbal de mediar, y en este sentido, significaría “la ocurrencia entre dos hechos o dos momentos”, es decir, que media vez se haga algo que en este momento no está hecho, entonces el resultado será que esté hecho en otro momento, y para que todo ello ocurra, media una vez, es decir, media un “tiempo u ocasión de hacer algo por turno u orden”. La locución media vez, si unimos las definiciones que hemos elegido de las dos palabras sueltas(la 6 de mediar y la 2 de vez del Diccionario de la Lengua Española), sería: media vez: “la ocurrencia de un tiempo u ocasión de hacer algo por turno u orden entre dos hechos o dos momentos”. Evidentemente es más fácil decir “media vez”, y sería también más fácil definirla como “una vez que”, pero habría que definirla de esa manera extensa para que se comprendiera mejor que sí está correcto el uso de “media vez”. Esta explicación, aunque en principio parece más fácil y lógica y que pudiese ser correcta, tiene no obstante una complicación, y es que si bien suena bien decir “media vez se haga esto, resultará aquello”, no suena bien decir “media una vez se haga esto, resultará aquello” o “mediando una vez se haga esto, resultará aquello”, pues harían falta palabras a continuación de vez para que la oración tuviera sentido y se comprendiera; aunque claro, puede ser que en la evolución del idioma las palabras que completaban la frase se hayan ido perdiendo (incluyendo una) hasta que nos quedase “media vez” con el significado actual. Pero aún puede haber una segunda solución.

Hemos de observar que, si bien es cierto el Diccionario de la Lengua Española en su vigésimo tercera edición de 2014 no comprende entre las locuciones que define “media vez”, sí incluye en cambio “una vez” y “toda vez”. Los catedráticos tienden a decir que “media vez” se refiere a una medida, y por ello es incorrecto aplicarlo a este concepto, sin embargo, siendo un sustantivo femenino que tiene singular y plural, bien podría ser medido, ¿no creen?, pues si existe una vez, pueden existir dos veces, tres veces, y si lo vemos matemáticamente también podríamos partir la vez y tener media vez, un tercio de vez, cinco medios de vez, ochocientos veinticuatro mil setecientos diecisiete veinticincoavos de vez, etc. Y si existe “toda vez”, o “ninguna vez”, ¿por qué tendría que no existir “media vez”? Ahora bien, hagamos un ejercicio mayéutico ¿cuántas veces da vueltas un reloj de agujas en un día (y hablo de un reloj que funcione normalmente, que ya conozco a mis lectores…)? Dos veces. ¿y en medio día? Una vez. ¿Y en seis horas? Media vez. ¿Y en cuatro horas? Un tercio de vez. Alguien podría decir que no, que en seis horas no ha dado ninguna vez una vuelta; sin embargo, si fuésemos precisos eso no es cierto, porque ya ha iniciado a darla, está en proceso, y por lo tanto decir “ninguna vez” sería impreciso; y según quién preguntase y lo que quisiese saber, podría decirse la fracción de vez o aproximarlo al inmediato inferior(o superior), tal como las reglas de aproximación de los números, que en ocasiones se redondean pero en otras en que se necesita precisión no. Ahora bien, cuando se dice “media vez” no se está pensando precisamente en la mitad de una vez, sino lo que se quiere decir es lo mismo que con la locución “una vez que”, sin embargo, como las locuciones tienen significado por sí mismas y no necesariamente condicionado al significado de las palabras que la conforman, puede entonces “media vez” tener el significado de “una vez que” y explicarse tal hecho por la evolución del idioma.

Sin embargo, aún podría haber objeción de parte de aquellos que basados en las normas y en la autoridad que tiene la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española, argumentasen que “media vez” es incorrecto, pues no aparece ni en el Diccionario de la Lengua Española ni en el Diccionario Panhispánico de Dudas cuando se trata la palabra “vez”. Sin embargo, la Real Academia Española en su cuenta oficial de Twitter responde ante esta duda diciendo: “La expresión MEDIA VEZ (‘una vez que’) se usa en América (Guatemala, El Salvador). UNA VEZ y TODA VEZ son de uso general.” En otra consulta ha respondido: “El Diccionario de americanismos registra MEDIA VEZ en Guatemala y El Salvador como locución conjuntiva = una vez que, con tal de que.” Y en otra consulta responde: “El Diccionario de americanismos (ASALE) trae «media vez» ‘una vez que, con tal de que’ para Guatemala y El Salvador. Por lo tanto, independientemente si nuestro análisis respecto al posible origen lógico de “media vez”, e independientemente si es correcto de acuerdo a la primera o segunda de las explicaciones propuestas o existe otro origen diferente, “media vez” es de uso correcto de acuerdo a la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española.

Sin embargo, tratando de hacer un poco de idioma comparado, podemos acudir al italiano donde “vez” se traduce como “volta”, parecido al español “vuelta”, y aunque “volta” no se traduce como “vuelta” sino únicamente como “vez”, tal como ves, el verbo “voltare” se traduce como “volver” o “doblar”, y “voltarsi” se traduce como “volverse”; y es de mencionar como acotación adicional que “volto” no se traduce como “vuelto” sino como “rostro” o “cara” o “aspecto”. A lo que quiero llegar es que siendo tanto el italiano como el español idiomas con ascendencia latina, es probable que “vez” tenga un origen común con “volta” y a su vez “volta” lo tenga con “vuelta”, de tal manera que si en español tenemos que es posible la existencia común de “una vuelta” y “media vuelta”, también sería posible la existencia de “una vez” y “media vez”.

Con esta afirmación hemos inducido que la etimología de estas palabras puede ser común, pero de hecho lo es, pues encontramos que la etimología de la palabra “vez” proviene del latín “vicis”, vocablo peculiarmente interesante, pues siendo el latín un idioma flexivo, no encontramos un caso nominativo de la palabra “vicis”, por lo que se le tiende a nombrar en su caso genitivo(vicis, si bien además de este hay registros del caso acusativo “vicem”, del caso ablativo “vice”, del caso nominativo y acusativo plural “vices” y del dativo y ablativo plural “vicibus”. Ya desde el latín la palabra se utiliza más frecuentemente en locuciones adverbializadas, como por ejemplo “in vicem” o “invicem” que conservamos en el español en la locución “en vez”. Este vocablo latino significa “sucesión”, “turno”, “alternativa”, “reciprocidad”, “vicisitud”, “cambio de la fortuna”, “oficio”, “papel”, “función”. Así, de “vicis” se derivan además de la palabra “vez” las palabras “vicario” (del latín “vicarius”, el que hace las ‘veces’ de otro o le sustituye en determinada función”) y “vicisitud” (del latín vicissitudo del mismo significado). Forma parte también de la etimología la palabra “viceversa” y es el origen del prefijo “vice―”, usado por ejemplo en “vicerrector”, “vicepresidente”, etc., designando en este caso a aquel que puede suplir en sus funciones al cargo referido después del prefijo, o de otra forma, hacer las ‘veces’ del cargo indicado.

A su vez la palabra “vicis”, que en su origen significaría variación o turno, se asocia etimológicamente a la raíz indoeuropea “weik―” o “weig―”(probablemente cercano a “wel” de donde proviene “vuelta”) que conlleva la idea de “giro” o “vuelta”, “desviación” o “cambio de dirección”, y que también generaría en el latín el verbo “vincire” (encadenar, amarrar con vueltas sucesivas), de cuya raíz tenemos en el español las palabras “vínculo”, “vincular”, “desvincular” y “provincia” (con origen en latín designando un cargo público vinculado, y posteriormente la tierra donde se ejercía dicho cargo).


De esta manera podemos concluir entonces que en base a una elucubración lógica del posible origen de “media vez”, un ejercicio mayéutico de la utilización lógica de “media vez”, el estudio de la polisemia de “vez”, el estudio comparado entre el italiano y el español de las palabras “vez”, “volta”, “voltare”, “volver” y “vuelta”, un análisis de la etimología de “vez”, la normatividad de la Asociación de Academias de la Lengua Española desarrollada en el Diccionario de americanismos, y la respuesta oficial ante la duda, por parte de la Real Academia Española, que sí es correcto, como ves, decir “media vez”, ¡cómo la ves esta vez!

Por su lectura somera o a trasfondo


Academia Quetzalteca De La Lengua Española
(Inventada, fundada e integrada por mí solamente)

Comentarios

  1. Media vez está mal dicho. Mejora tu léxico, no sólo es en Ciencias jurídicas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Supongo que en náhuatl está mal dicho, pero siguiendo los links a la Real Academia Española vemos que en español está bien dicho. Jaja, no hay peor analfabeto que aquel que sabiendo leer no lo hace.

      Eliminar
  2. Es justamente el tipo de argumentación que utilizo y debo agradecer la documentación de respaldo, sólo te criticaría el contraste del texto con el fondo, quedé viendo líneas un par de minutos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por el comentario y la crítica. Saludos cordiales.

      Eliminar
    2. Interesante tu lógica, pero no confundas a tus lectores, luego andarán por ahí muchos diciendo: "media vez subamos para arriba, vamos a estar mas mejor" la idea es que aprendamos a hablar correctamente, no porque nos lo dice la REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, sino para mejorar nuestro conocimiento.

      Eliminar
    3. De acuerdo PERO hay que corregir a todos lo Ignorantes que corrigen diciendo "No Existe" ya se vio que si existe por tal motivo no puedes corregir diciendo otra cosa incorrecta.

      Eliminar
    4. Hola, gracias por los comentarios. Respecto al comentario anónimo: La Real Academia de la Lengua española recopila las normas del buen uso del lenguaje, tanto gramaticalmente como las de la habla culta. El objetivo del lenguaje es la comunicación, generalmente la Real Academia Española acepta el uso léxico y gramatical que permite la comunicación clara y efectiva. Es cierto que existen usos correctos gramaticalmente que la Real Academia Española acepta y sin embargo no recomienda, aunque este no está entre ellos a esta fecha. También hay una diferenciación entre el habla culta y la no culta, que no hace incorrecta o no recomendada a la segunda, una es para el habla formal y la otra para el habla informal. Respecto al comentario de Cremas: Es cierto que corregir con una incorrección resulta irónico, el lenguaje es complejo y evoluciona constantemente, a veces el que conozcamos una alternativa correcta no excluye otra alternativa correcta de comunicación, o el contexto puede condicionar la corrección o no de determinado uso lingüístico, quizá lo mejor sea no corregir impulsivamente sino, humildemente como Sócrates, partiendo de la ignorancia primigenia como motor del saber en el "Solo sé que no se nada", investigar y fundamentar previo a cualquier corrección, todos podemos aprender de todos, juntos construyendo el conocimiento.

      Eliminar

Publicar un comentario

También te puede interesar

Las 10 Historias de Amistad más Inspiradoras (Revolution Top)

LAS 10 HISTORIAS DE AMISTAD MÁS INSPIRADORAS "Yo soy tu amigo fiel, yo soy tu amigo fiel, tienes problemas, yo también, no hay nada que no pueda hacer por ti, y estando juntos todo marcha bien, pues yo soy tu amigo fiel..." reza la famosa canción de la película de Toy Stoy 2, y con esta frase presentamos nuestro primer Revolution Top especial por el mes del amor y la amistad, que adicionalmente es un test para que veas que tan verdadera o verdaderas son las amistades que entregas y que recibes. Los requisitos que se tomaron en cuenta para elegir estas historias es que fueran amistades emblemáticas públicas o famosas, de seres reales o ficticios (es decir, de la literatura, películas o leyendas). Además, se excluyeron amistades que aun siendo verdaderas incluyesen además de la amistad algún vínculo de parentesco o algún romance conocidos. Por su parte, el criterio de clasificación fue el de la entrega, aun y cuando esta entrega fuese solo de parte de uno de ...

Canto Final

  Anterior - Top - Siguiente 8. CANTO FINAL Carlos Mejía Godoy y los Palacagüina "A veinte años de lucha inclaudicable, juramos defender nuestra victoria, cada gota de sangre guerrillera, cada bala y cada vida rojinegra, no habrá fuerza ni técnica ni humana capaz de detener al pueblo armado, los campesinos, los obreros y estudiantes milicianos defenderemos la revolución. De norte a sur, de mar a mar, no habrá rincón de nuestra patria sin cuidar, en el ingenio, el cafetal, en los cortes de algodón y el arrozal. De norte a sur, de mar a mar, no habrá rincón de nuestra patria sin cuidar, en el ingenio, el cafetal, en los cortes de algodón y el arrozal. Siempre será diecinueve, siempre será veintitrés, siempre será julio heroico, avanzando siempre sin retroceder. Ellos sembraron el sol, ellos sembraron amor, y hoy nosotros defendemos la vida, la cosecha encendida, la revolución. Siempre será diecinueve, siempre será veintitrés, siempre será julio heroico, avanzando siempre sin retr...

El Zorro y el Sabueso. Un Cuento de Navidad. Capítulo II. Años de Aventuras.

EL ZORRO Y EL SABUESO UN CUENTO DE NAVIDAD CAPÍTULO II. AÑOS DE AVENTURAS CAPÍTULO ANTERIOR: I. ENCUENTRO Al pequeño zorro le había dolido mucho lo que habían dicho de él, se preguntaba si de verdad era malo. Cuando llegó a su casa le preguntó a su mamá si él era malo, ella le dijo que no, que él era un buen hijo. Él le preguntó si los animales que vivían en el bosque eran malos, ella le dijo que no, que quién le había dicho eso. Él le dijo que unos perros que habían pasado por la zona donde él jugaba se lo habían comentado. Ella le dijo que no les hiciera caso, que los animales del bosque y de la ciudad no se llevaban, pero que él era un buen zorro, que la bondad o la maldad de alguien no dependía del lugar de donde era, pero que igual, mejor se alejara de los animales de ciudad si los veía, para que no le dijeran cosas feas. El zorro se quedó con la duda de por qué no se llevarían unos animales con los otros, pero ya estaba tranquilo de que al menos no era malo, él p...

No se raje mi compa

  Anterior - Top - Siguiente 25. No se me raje mi Compa Carlos Mejía Godoy; Los Palacagüina Una de mis canciones favoritas por la firmeza que inspira es esta, "No se me raje mi compa", cuya consigna es fortalecida con los relatos que se cuentan en la canción. Es una canción anecdótica, porque cuenta diferentes anécdotas, y también bastante motivadora tanto para luchar como para resistir. La canción comienza con un encuentro que tiene el protagonista que se encuentra con 3 muchachos vestidos de verde olivo, con 3 guerrilleros, serenos y con mirada clara, que le decían que no se rajara, que la patria necesitaba de su coraje y su valor, que no volviera a ver para atrás, que la milpa estaba reventando y era tiempo de cosechar. El primero cuenta la primer anécdota, recordándole de un muchacho que vendía tortillas, le cuenta que se salió del seminario para meterse a la guerrilla, que murió como todo un hombre por haber cometido el ataroz delito de agarrar la vida en serio. Este a...

Murasaki Shikibu

  Anterior - Top - Siguiente 24. Murasaki Shikibu (Japón 973 o 978-1014 o 1031. Literatura) EXORDIO: Murasaki Shikibu, literata, compañera de letras y de arte, te saludo por ser la primera en llevar de la novela el estandarte. Eres tú la predecesora de Dante, de Cervantes y de Shakespeare, a ti la genealogía de la novela remite, y en ti encuentran su más antigua predecesora los realistas de Tolstoi y Dickens, y fuiste la primera en engendrar el género psicológico siglos antes que Poe o Dostoievski, y es por eso que eres la más antigua novelista, inteligente, de grandes sentimientos, la japonesa más lista, a ti sea el honor por esa pluma prodigiosa, que tu literatura siga floreciendo desde las tierras niponas de forma gloriosa, gran letrada, escritora y literata exitosa. BIOGRAFÍA: Escritora japonesa autora en el siglo XI de la primera novela japonesa: Genji Monogatari, o "La novela de Genji", obra que también se ha considerado la primera novela del mundo. Hija del modesto l...

Perdóneme Tío Juan

  Anterior - Top - Siguiente 17. PERDÓNEME TÍO JUAN Alí Primera (Autor e Intérprete) Los Guaraguao (Principales Intérpretes) Guaco; Super Tamarindo All Stars; Roberto Sánchez;  (Otros Intérpretes)  Una canción muy icónica de los Guarguao escrita por Alí primera durante la Guerra Fría en el Siglo XX, y que se encuentra entre mis favoritas por su descripción de la intervención estadounidense en la Venezuela de aquellos años, algo que aunque localizado en aquel lejano país, nos identifica a todos los países latinoamericanos. Se dice que Estados Unidos nos trata como su patio trasero, y hace lo que quiere con nuestros pueblos, los saquea, los explota, y es que "usted no se ha paseado por un campo petrolero, usted no ve que se llevan lo que es de nuestra tierra, y solo nos van dejando miseria y sudor de obrero, y solo nos van dejando miseria y sudor de obrero", dice la canción, y es que "usted no se ha fijado lo que pasa con el hierro, nos pagan la tonelada por menos de tre...

Un año más que se va

Un año más que se aleja en el transcurrir del tiempo y que su paso nos deja alegría o sufrimiento. Es una hoja más caída del árbol de la existencia, otra página leída  del libro de la experiencia. Es un paso más del camino que nuestra vida reduce y al fin de nuestro destino implacable nos conduce Pues el tiempo en su vaivén  constante en la eternidad lleva en su paso también  a toda la humanidad. Florencio Mendoza Granados San Antonio Huista, Huehuetenango, Guatemala 26 de diciembre de 2019

Yo lo prometí, y le voy a ser fiel...

A cinco meses de la partida hacia la Eternidad de nuestro Comandante Fidel Castro, les traemos la letra y análisis de la canción “Lo prometí”, escrita e interpretada por Lachy y Yasel, dirigida por Javier Vázquez (EGO), producida por Latzl y Chico Frank. Esta canción en honor al Comandante Fidel Castro y su legado, tiene la peculiaridad de ser una combinación de pop y rap, lo que la saca del clásico esquema de la trova cubana, que generalmente es el estilo en que se canta a la Revolución. La canción hace énfasis en el legado que Fidel deja y que la juventud cubana toma con lealtad para seguir adelante. La misma fue escrita para el Comandante Fidel Castro para su 90 cumpleaños el 13 de agosto de 2016, año en que fue estrenada. Sin embargo el video oficial fue grabado después de su muerte, por lo que en el mismo puede observarse el féretro recorriendo la isla.   Lo Prometí “Dicen que la juventud se ha perdido Pero sin embargo yo veo un pueblo unido Personas qu...

PERSONAJES: CARLOS CALDERÓN, EGREGIO JURISTA DE CIENTÍFICA VOCACIÓN

PERSONAJES: CARLOS CALDERÓN EGREGIO JURISTA DE CIENTÍFICA VOCACIÓN Foto cortesía de  The Reading PRESENTACIÓN Salve partisanos literarios. Mi blog es de literatura, pero en esta ocasión quiero utilizarlo para expresar mi opinión subjetiva de cara a las elecciones que se desarrollarán en el Centro Universitario de Occidente de la Universidad de San Carlos de Guatemala. Te recomiendo leerlo completo hasta el final, pero si no, puedes leer la presentación, la conclusión y los temas que sean de tu mayor interés. Yo soy profesor de filosofía en la carrera de Abogacía y Notariado y Licenciatura en Ciencias Jurídicas y Sociales, División de Ciencias Jurídicas y Sociales, en el CUNOC, mi casa de estudios, y de los candidatos hasta hoy presentados que compiten para director del CUNOC, hay uno que conozco personalmente de muchos años y es mi amigo, pero más que mis consideraciones sobre él, es su preclara y extensa obra la que habla de él, y por eso quiero hablarte de lo que el Dr. Carlos Ca...

PERSONAJES: JAVIER ALAMINOS PÉREZ

El día de hoy les traigo en mis letras a un ilustre y arraigado personaje quetzalteco llamado Javier Alaminos Pérez, quien habría cumplido 90 años desde su nacimiento el pasado jueves santo 13 de abril, de no ser porque hoy se encuentra gozando de la presencia de Dios en el Paraíso. Sí, así es, Javier Alaminos Pérez era un quetzalteco, aunque sabemos que nació y murió a cientos de quilómetros de acá; mas este admirable misionero entregó más de 40 años de su vida a la población guatemalteca y quetzalteca, y qué es más sino la vida la que define a donde pertenecemos, más aún que la defunción o el nacimiento. Proveniente de una familia acomodada de Granada, con vínculos de sangre con la realeza, nació en Otivar, Granada, siendo sus padres Miguel Alaminos y Concepción Pérez. El 4 de noviembre de 1956 fue ordenado sacerdote, siendo diocesano, se enlistó entre los misioneros, y fue enviado a Petén, Guatemala. Sin duda los jesuitas siempre han sido visionarios, por eso hasta ...